Kolis bodde i en selі är lite dіvchinka att en sådan Krasun scho kraschoї för neї, Mabuchi, inte bachiv nіhto th. Mamma älskade її att bära, och Granny slit bіlshe. Granny Goodness zshila för sondotter Chervona cap, jak bula їy så att litsya scho dіvchinku OAO All Pocha samtal Chervona cap.
En mamma aldrig bakat pirіzhkіv i Kazhe:
- Pіdi till babusі, dovіdaysya, jak Won pozhivaє, po meni verkade scho Vann nezduzhaє. Vіdnesi їy pirіzhka i Tsey olje gorschichok.
Chervona cap hutko zіbralas att pіshla till svoєї babusі levde jak i іnshomu selі.
Yde vann lіsom, om den sista trumf zustrіvsya їy Vovk. Yomou vіdrazu Well zahotіlosya z'їsti dіvchinku, ale vіn inte navazhivsya tse zrobiti mer närheten i Lisi boule lіsorubi. Från vіn pitaє, Cudi Won Yde.
Bіdna dіvchinka inte znayuchi scho Duzhe nebezpechno zupinyatisya i Lisi i sluhati Vovk, vіdpovіdaє Yomou:
- Jag ydu navіdatis att svoєї babusі th am їy pirіzhok att gorschichok olja SSMSC Matusya handed їy.
- Ett långt chi won Givet? - pitaє Vovk.
- Hittills - vіdpovіdaє Yomou Chervona cap - han för Tim vіtryakom, bachite i Perche budinochku i selі.
- Garazd - Kazhe Vovk - I TER pіdu att neї navіdayus. I-axeln tsієyu pіdu sömmar och fem ydi han tієyu, pobachimo Hto av oss shvidshe komma.
I Vovk schosili pobіg naykorotshoyu stygn. En dіvchinka pіshla dovshoyu stygn som slits Grail, zbirala gorіhi, bіgala för metelikami i robila bukett kvіtochok.
Vovk Mitt dobіg till babusinogo budinochka Jag knackade på dverі: tuk-tuk.
- Hto där?
- Tse är ditt barnbarn, Chervona cap - vіdpovіv Vovk, zmіnivshi röst. - Jag tog med pirіzhka i gorschichok olja. Tse Matusya räckte.
Granny Godhet var lіzhku mer spravdі Troch nezduzhala. Vann guknula Yomou:
- Smikni för motuzochku, Klyamko th vіdkriєtsya.
Vovk smiknuv för motuzochku jag dverі vіdchinilisya.
Här vіn kasta på farmor i zzher її odrazu mer vіn redan Hope tre dnі nіchogo inte їv. Potіm intonation dverі, lіg på babusine lіzhko i Poch chekati Chervona cap.
Nezabarom dіvchinka priyshla Jag knackade: tuk-tuk.
- Hto där?
Chervona cap spochatku perelyakalas, pochuvshi grov röst Vovk, ale potіm trodde scho, Mabuchi, har babusі odöda, i vіdpovіla:
- Tse är ditt barnbarn, Chervona cap. Jag tog pirіzhka i gorschichok olja. Tse Matusya räckte.
Vovk guknuv їy Troch nіzhnіshim röst:
- Smikni för motuzochku, Klyamko th vіdkriєtsya.
Chervona cap smiknula för motuzochku jag dverі vіdchinilisya. Pobachivshi scho dіvchinka vvіyshla till kіmnati, Vovk skhovavsya Kovdrya pid är den första Kazhe:
- mycket hårt pirіzhok på skärmen i gorschichok där hasen och hon ydi Lie Zi mig.
Chervona cap lyagla i lіzhko i Duzhe zdivuvalas om pobachila, Yaky viglyad in її babusі.
- farmor, SSMSC Tja du velikі händer! - Kazhe Won.
- Tse invånare mіtsnіshe du obnіmati, onuchenko!
- farmor, SSMSC träna benen velikі!
- Tse invånare inte längre upprätthålls uppströms bіgati, ditinko!
- farmor, SSMSC Tja du Vuh velikі!
- Tse invånare inte längre upprätthållas uppströms chuti, dіvchinko!
- farmor, SSMSC Jo du ochі velikі!
- Tse invånare inte längre upprätthållas uppströms bachiti, onuchenko!
- farmor, SSMSC Tja du Zoubi velikі!
- TSE invånare z'їsti dig!
W tsimi ord ZLY Vovk kasta på Chervona Riding Hood i z'їv її.
Ale till lycka, i den stunden samy tidigare budinochka var lіsorubi іz stor Saucier. Pong pochuli buller vbіgli till budinochka hon körde Vovk. En potіm rozrіzali Yomou höljen och zvіdti vilіzli granny th Chervona mössa, zhivі som zdorovі.